Pendraken Miniatures Forum

Pendraken News & Info! => General Pendraken => Topic started by: Leon on 29 October 2011, 06:07:03 PM

Title: Translations for Antwerp please!
Post by: Leon on 29 October 2011, 06:07:03 PM
As much as I trust good old Google Translate, I thought I'd throw this one up here, so that we can get the wording just right.  We'll be putting signs up on the trade stand next weekend, saying:

"If you can't find what you need, please ask!"

Any of our continental members fancy putting that into friendly Dutch, French or German for me?




PS:, I'll be checking any suspicious looking replies, so anyone posting something like "Ik heb een mooie bos van kokosnoten ..." will be in trouble...  ;) :D
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Alarich on 29 October 2011, 08:01:04 PM
Hi Leon.


In German language we differ a little bit, when speaking to other people:

We use "Sie" to address to adult strangers, this is used in "normal life" and is a little bit "formal".
If we speak with people, who are our friends (more or less intensive), we use "Du".
You would translate both words with "you".

So I provide 2 versions, and you can decide...


"Sie suchen etwas bestimmtes und können es nicht finden? Bitte fragen Sie uns!"

or

"Du suchst etwas bestimmtes und findest es nicht? Frag' uns einfach!"

I assume, that such events are of a more or less friendly and relaxed atmosphere, so I would tend to the second version for your signs.

Cheers...
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Sandinista on 29 October 2011, 08:05:17 PM
remember to ask for a slagroom taart
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Aart Brouwer on 29 October 2011, 08:32:26 PM
Quote from: Leon on 29 October 2011, 06:07:03 PM
"If you can't find what you need, please ask!"

Dutch: "Kun je niet vinden wat je zoekt, vraag het gerust aan ons!"

Cheers,
Aart
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: FierceKitty on 30 October 2011, 12:29:42 AM
As U nie vkan ind, wat U soek, vraag asb.
   (Afrikaans, but a Flemish speaker will easily understand)
Se non si trova che si cerca, parla!
(improvised but I think grqammatical Italian)
Ta ha mai jer hai tam lao krup.
(Thai, though I know of only one such gamer, and he's anxiously watching Bangkok water levels just now. If you are a woman, say "ka", not "krup".)
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Le Manchou on 30 October 2011, 01:50:56 AM
in French

'Si vous ne trouvez pas ce dont vous avez besoin, demandez-nous s'il vous plaît!'
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: FierceKitty on 30 October 2011, 02:09:33 AM
Quote from: FierceKitty on 30 October 2011, 12:29:42 AM
As U nie vkan ind, wat U soek, vraag asb.
   (Afrikaans, but a Flemish speaker will easily understand)
Se non si trova che si cerca, parla!
(improvised but I think grqammatical Italian)
Ta ha mai jer hai tam lao krup.
(Thai, though I know of only one such gamer, and he's anxiously watching Bangkok water levels just now. If you are a woman, say "ka", not "krup".)

As U nie kan vind, wat U soek, vraag asb. (Disregard computer's creative arrangement of letters above)
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Aart Brouwer on 30 October 2011, 08:12:15 AM
Quote from: FierceKitty on 30 October 2011, 02:09:33 AM
As U nie kan vind, wat U soek, vraag asb. (Disregard computer's creative arrangement of letters above)

FierceKitty, bro, es jy Afrikaans? Of praat jy Afrikaans? Ek is 'n Kaasie maar ek es lief vir daardie taal.

Cheers,
Aart
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: FierceKitty on 30 October 2011, 08:48:43 AM
My pa se ma was Afrikaans, en ook my eerste vrou.
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Aart Brouwer on 30 October 2011, 10:56:49 PM
Quote from: FierceKitty on 30 October 2011, 08:48:43 AM
My pa se ma was Afrikaans, en ook my eerste vrou.

When did you last see some koppies in die veldt then?

Cheers,
Aart
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: FierceKitty on 31 October 2011, 12:55:35 AM
I'm a Cape Towner; we go to great lengths to avoid the desert regions that cover so much of that poor country.
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Aart Brouwer on 31 October 2011, 08:25:31 AM
Quote from: FierceKitty on 31 October 2011, 12:55:35 AM
I'm a Cape Towner; we go to great lengths to avoid the desert regions that cover so much of that poor country.

The furthest I ever got from Cape Town was Lebowakgomo in Limpopo province. The countryside was breathtakingly beautiful. I went there to interview the author Esekia Mphahlele, a most entertaining and cosmopolitan gentleman. Of course he had the usual high walls and barbed wire around his home. Apart from settlements such as his the area is pretty much deserted, I believe. On our way back it was pitchdark and we almost hit a cow when we came round a bend. If we'd hit it, we could have had an entire village on our tail (and we didn't have a gun). Enough to keep a man awake whilst driving, eh? Still, that day was one of the most pleasant and rewarding of my life.

Cheers,
Aart
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Leon on 31 October 2011, 08:00:28 PM
Thanks for all the replies, I'll get the signs done on Wednesday!
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: fred. on 31 October 2011, 08:25:49 PM
Then your only problem will be when some asks you a question in Flemish...
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: FierceKitty on 01 November 2011, 01:04:52 AM
Quote from: fred12df on 31 October 2011, 08:25:49 PM
Then your only problem will be when some asks you a question in Flemish...
It's a very simple language.
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Last Hussar on 01 November 2011, 01:12:27 AM
What's a coconut note?  :-\
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Leon on 01 November 2011, 01:14:46 AM
Quote from: Last Hussar on 01 November 2011, 01:12:27 AM
What's a coconut note?  :-\

Ah, you see, that's the exact problem with Google, it just doesn't understand... unless you're typing it in wrong?  ;)
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: FierceKitty on 01 November 2011, 01:31:44 AM
Quote from: Last Hussar on 01 November 2011, 01:12:27 AM
What's a coconut note?  :-\
If it falls on your head, be flat.
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Aart Brouwer on 01 November 2011, 08:08:12 AM
Quote from: Last Hussar on 01 November 2011, 01:12:27 AM
What's a coconut note?  :-\

It's an African warning message. If somebody sends you a coconut, it means: YOU'RE NEXT!  :o

Cheers,
Aart
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Leon on 01 November 2011, 11:24:59 PM
Just out of curiosity, what kind of exchange rate can you get on the continent for changing your Euro's into £'s?

I'm getting ours sorted tomorrow, and we can buy 1.13 Euro's per £, and when we come back we can sell 1.31 Euro's per £.
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Annatar on 02 November 2011, 07:08:17 AM
If someone is asking you in , whether you have "three-eyed multidimensional space slugs in hawai-shorts for ACW-games", the correct answer in german with
a smile and eye-twinkle would be "Ham wa nich"  (this would be the answer of a extremly grumpy german salesman on a monday morning for:  this is not in our range) ;)

You will probably get this reaction:   :o

8)
Title: Re: Translations for Antwerp please!
Post by: Aart Brouwer on 02 November 2011, 08:52:37 AM
Quote from: Annatar on 02 November 2011, 07:08:17 AM
"Ham wa nich"

;)

That would be Berlinerisch, right? A Bavarian would say "Homiànich. Oba wollns moa figgahaggen?" :P

Cheers,
Aart